Increase Productivity with Cat Tools


Posted April 16, 2017 by BrianJMiller

Today’s translators have various tools at their disposal that they can use to increase productivity and efficiency.

 
Today’s translators have various tools at their disposal that they can use to increase productivity and efficiency. We should emphasize the fact that cat tools are not machine translations; to be more accurate these tools automate some parts of the translation process, thus enabling the translator to focus on the translating job. For the modern translator trados is an important weapon, one that improves productivity and accuracy.

We are not wrong to say that cat tools improve efficiency by 20% and even more; these tools are highly versatile and they provide various features at different prices. It is entirely up to the translation agency to decide what it needs. A translator who wants to choose from the available tools should be familiar with their main features, what they can be used for and how they can help. One of the most powerful and popular tools is translation memory management, TM, which is a database of pre-translated terms. These TMs contain very complex and hard to translate terms and phrases and specific trademarks and brands.

These TMs can be uploaded into cat tools and once this is done the tool will search through the source text to find matches and suggest appropriate translations. These TM tools can be used to split source texts into manageable segments. Also, it is useful to know that every time you translate a phrase or term this will be stored within the TM. Most of the times these TMs are provided by clients and translators who work in specialized fields create and manage TMs to make their work easier and faster. This tool can be used successfully to ensure accuracy and consistency of a translation project.

Next, there is the machine translation integration that enables the cat tool to suggest machine translated translations of unknown terms. Furthermore, sdl trados can be used efficiently to manage projects and divide tasks between translators. A project manager can assign tasks, set deadlines and allocate different texts to his translators. Also, translators can use and contribute to centralized translation memories. Other features that will make the job of the translator much easier are spelling and punctuation check, text analysis, track changes and comments.

Nowadays translators can choose from a variety of tools that have various useful features. Numerous agencies use sdl trados on a regular basis and they are highly pleased with it. In fewer words, these innovative tools are alternatives to traditional software tools. The choice of the tools to be used can be determined by the client or by the translation agency. As far as price is concerned, these various according to the tools you select but you should keep in mind that CAT is an investment you will not regret as it leads to productivity gains and time saving.

Not all translation agencies use cat tools ( http://slavis-translations.com/cat-tools ) and this can be seen in the quality of their translations. If you would like to hire an agency whose translators master sdl trados ( http://slavis-translations.com/cat-tools ) and other software translation tools you have come to the right place.
-- END ---
Share Facebook Twitter
Print Friendly and PDF DisclaimerReport Abuse
Contact Email [email protected]
Issued By Brian Miller
Country Poland
Categories Business
Tags cat tools , sdl trados
Last Updated April 16, 2017