Translation In The Internet Age


Posted March 18, 2015 by robertbrn

There was a time when translation was done manually and took hours but now in the internet age it can be done just on the click of a button within seconds.

 
FOR IMMEDIATE RELEASE

Oldenburg, Germany (March 18, 2015):- It is the internet age where everything can be found and got done on just a click of a button. There was a time when translation was done manually and took hours but now in the internet age it can be done just on the click of a button within seconds. Online translation can also be called as computer aided translation.

The dictionary is a collection of words which was found in hefty books, but now the whole dictionary can be found in the convenience of a click on the computer or a touch on a smartphone. There are various applications and software available for free which can be easily installed and made use on a daily basis.

Unlike the hefty books which had thousands of words, there are several websites online which offer online dictionaries. Many of them have exclusive user content. Some instances include the bilingual dictionary, which has user generated content, dictionary.com, Urban dictionary which also informs about the meaning of slang terminology, online dictionary of computing, Wiktionary which is a multi lingual dictionary and the WWWJDIC which is the online Japanese dictionary. Arabdict, http://www.arabdict.com, is a dynamic and user-friendly application relying on a comprehensive and extensible database with unrestricted access for everybody.

The online dictionaries are available through a number of ways like by free means or by paid subscription. They can provide extended or a professional content or even only-paid service. Many of the online dictionaries have an organized list of words, while others offer several ways like reverse lookups or language tools and content like grammar help and even discussion forums.

Online translation
The world has different languages which often requires the users to have the need of translation. Demand for more and more business documentation due to the industrial revolution was realised in the mid 18th century. The increase in the popularity of internet, the online translation has become common and even easy for the users to translate any text from English or any language to any language according to the convenience of the users.

However, the translators always have the risk of wrong spill over of idiom and usage. But still the translators have helped to shape the language in to which they have translated. There are also a few specialties in translation with dedicated schools and associations. Engineers during the 40s started working on automated translation due to the burden of manual translation. Internet has opened a wide market of translation services.

During the recent centuries, Western translation traditions have replaced the other traditions of translation. The earlier traditions of translation are hardly used today. However their importance is understood when readers make a reference to the ancient or medieval records. This helps in putting together the events which happened in the past. Companies and individuals generally favour translation which is web based as they wish to have a more accurate way of translation. But still manual or human translation is still more reliable. I recent times, more and more companies are looking for translation outsourcing through translation memory techniques and internet applications with the help of which the translation agencies have been able to provide services of translation to business, individuals and enterprises.

Some of the web based human translation apps like Google Translate and Yahoo! Babel Fish the human translation has gained more popularity as it provides faster and accurate translation for legal documentation, business communications, medical records and software localization. Arabdict, http://www.arabdict.com, tools human-translated texts as examples for the looked up terms

There is also a process known as the computer assisted translation where a human translator creates a target text with the help of a computer program. The human translator is supported by a machine. Such application can include a dictionary and grammar software. And help to speed up the human translation process.

Media Contact
Youssef Fouad
Kleiberstr. 10b
26131 Oldenburg
Email: [email protected]

###
-- END ---
Share Facebook Twitter
Print Friendly and PDF DisclaimerReport Abuse
Contact Email [email protected]
Issued By Youssef Fouad
Website Translation In The Internet Age
Country Germany
Categories Education
Tags online dictionary lexicon , translation , arabic , english , french , german , chinese , japanese
Last Updated March 18, 2015